E' arrivata Françoise
Françoise est arrivée
Oggi il tempo è magnifico e le mie piccole pesti studiano
francese in giardino, all'ombra della siepe
******
Aujourd'hui le temps est magnifique et mes petites pestes étudient
français en jardin, à l'ombre de la haie
Corinna spiega il verbo essere nelle sue declinazioni, Arabella ripete ad alta voce,
Bella stà attenta, Susanna tiene ferma la lavagna che quella pestifera
di Giovanna ha già fatto cadere più volte...
qualcuna è distratta e guarda gli uccellini volare nel cielo....
******
Corinne explique le verbe être dans ses déclinaisons, Arabella il répète à la haute voix,
Bella est attentif, Susanna tient le tableau noir qui Giovanna a déjà fait tomber plusieurs fois...
quelqu'une est distraite et regarde les petits oiseaux voler dans le ciel....
Giovanna, ripeti con me....io sono- Je suis
Giovanna invece è distratta da un rumore al cancello....drin drin...
******
Giovanna, répète avec moi.... je suis - io sono
Giovanna est distraite par contre par un bruit à la grille.... drin drin..
Bonjour je m'appelle Françoise et je me suis permise d'entrer, est-ce qu'il est ici que habite maman Nadi??
******
Buongiono mi chiamo Françoise e mi sono permessa di entrare, è qui che abita mami Nadi???
Giovanna si precipita.....
Non capisco nulla di quello che dici, solo la parola Nadi ho capito,
è la nostra mami ed abita qui...se poi sei Francese di Francia è te che aspettavamo!
******
Giovanna se précipite.....
Je ne comprends rien de celui-là qui tu dis, seulement le mot Nadi j'ai compris,
elle est notre maman et lui habite ici... peu etre qui tu es Françoise de la France que nous attendions!
Oh, merci ma petite soeur, Nadi est à la maison??
Oh, grazie sorellina, Nadi è in casa???
******
Giovanna dice:- je suis Giovanna......sò dire solo questo..
Ma dadove vieni??? Deve essere fredda la Francia, dov'è al Polo Nord??
******
Giovanna dit: - io sono Giovanna...... je sais dire seulment celui-ci ..
Mais d'où tu viens??? Il doit être froide la France, où il est au Pôle Nord??
Giovanna, non essere scortese - dice Corinna - credo ti abbia appena chiesto
se Nadi è in casa...
******
Giovanna, ne pas être impoli - dit Corinne - je crois elle t'aie à peine demandé
si Nadi est à la maison...
Giovanna la spinge verso le altre sorelle.....Arabella la saluta dicendo
-Bonjour, vuoi darmi il cappotto???-
******
Giovanna la pousse vers les autres soeurs..... Arabella la salue en disant
- Buongiorno, veut tu me donner le manteau??? -
Anche io sono arrivata col cappotto, ma poi vedrai, Nadi ti farà tanti bei vestitini...
******
Moi aussi je suis arrivé avec le manteau, mais puis tu verras, Nadi te fera beaucoup de beaux vetement...
tutte le si stringono intorno e le danno un caloroso benvenuto
e Michela dice....- entriamo in casa a conoscere Nadi!!!!
******
toutes les serrent autour et lui donne un chaud bienvenu
et Michela dit.... - entrons nous à la maison à connaître Nadi!!!!
Françoise è stanca per il lungo viaggio e tanto emozionata, non capisce nulla
di quello che dicono intorno le sue sorelle, sa solo che vuole conoscere Nadi
******
Françoise est fatiguée pour le long voyage et très émue, rien ne comprend pas
de ce qui disent ses soeurs autour, elle sait seulment qu'elle veut connaître Nadi
Françoise Francesca è una Sirop d'Erable marca Petitcollin
Nel 1950 la sua omonima diventava "la bambola" di " Mode et Travaux"
Inizia così la mia avventura di collezionista di bambole
d'oltre frontiera, ed anche io come Françoise sono felice ed emozionata....
******
Françoise Francesca est un Sirop d'Erable ,marque Petitcollin
Dans l'annè 1950 la sienne homonyme devenait "la poupée" de Modes et Travaux"
Je commence comme ca mon aventure de collectionneur de poupées
d'au-delà frontière, et aussi moi comme Françoise je suis heureuses et émue.....