25 juin 2009
Candide rose
Roses Blanches
Piccole rose all'uncinetto, per un nuovo progetto
******
Petites roses au crochet, pour un nouveau projet
che metto in valigia....
******
que je mets en valise.......
Buon Week End!!!
19 juin 2009
Piera Micheletti _ Bambole Italiane
La mia continua ricerca di saperne di più sul come riconoscere,
curare e conservare le bambole, sopratutto quelle di celluloide,
mi ha portato la scorsa settimana a fare piacevolissimi incontri.
Piera Micheletti è l'autrice di Bambole italiane,
un libro nato dall'amore per le bambole di celluloide, ma che in realtà è
un inno a tutta la produzione di bambole italiane forse ingiustamente poco conosciute.
******
Ma recherche continue d'en savoir de plus sur comme reconnaître,
soigner et conserver les poupées, sur tout celles de celluloïd,
il m'a apporté la derniere semaine à faire rencontres agréables.
Piera Micheletti est l'auteur de Bambole italiane,
un livre né par l'amour pour les poupées de celluloïd, mais qu'en réalité il est
un hymne à toute la production de poupées italiennes peut-être injustement peu connues. 
Mi sono messa subito in contatto con la Signora Piera, ed il libro
è arrivato in meno di una settimana.
Inutile dirvi che ho iniziato a leggerlo e vi ho trovato tantissime informazioni
utili per chi come me ama le bambole e vuole saperne di più.
La Signora Micheletti inoltre è una persona amabilissima, con cui è un vero
piacere corrispondere.
Se volete saperne di più, visitate il suo sito
http://www.bamboleitaliane.com/
troverete tantissime cose interessanti da leggere, ed il modo per contattarla
ed avere il suo libro
******
Tout de suite je me suis mise en contact avec Madame Piera et le livre
il est arrivé en moins d'une semaine.
Inutile vous dire que j'ai commencé à le lire et j'ai trouvé beaucoup de renseignements
utiles pour celui qui aime les poupées comme moi et il veut en savoir de plus.
Madame Micheletti est une personne aimable avec laquelle c'est un vrai plaisir se tenir en correspondance.
Si vous voulez en savoir de plus, visitez son site,
http://www.bamboleitaliane.com
vous y trouverez beaucoup des choses intéressantes à lire,
et la manière pour la contacter et avoir son livre
( dans la page du site en bas à gauche, en cliquant sur le lien en bleu
le site est lisible en anglais aussi )
Io per parte mia, vi auguro un sereno fine settimana, il mio, in compagnia di ottime letture......
******
Moi de ma partie vous souhaite une fine semaine sereine, le mien, en compagnie d' excellentes lectures......
16 juin 2009
Trouvailles de dimanche....
Questa volta nessuna bambola da mostrarvi,
e vi assicuro, ce n'erano moltissime da vedere e da comperare
al mercatino di domenica....
Ma uno dei miei vecchi colpi al cuore si è fatto risentire.....
******
Cette fois aucun poupée à vous montrer,
et je vous assure, il en y avait énormément à voir et à acheter
au marché de dimanche....
Mais un de mes vieux coups au coeur s'est fait réentendre.....
tre quadri votivi ricamati sul cartone preforato, di quelli di cui io faccio collezione!
Quello al centro è tedesco( Romy mi serve la traduzione), la rosa centrale è in cera
******
trois cadres votif brodés sur le carton pre-percé, de ceux-là dont je fais collection!
Ce au centre est allemand( Romy me sert la traduction), la rose centrale est en cire
la cornice ha bisogno di una bella pulizia, e del restauro di un piccolo pezzo,
ma nulla a cui io non possa rimediare
le cadre a besoin d'une belle propreté, et de la restauration d'un petit bout,
mais rien auquel je ne puisse pas remédier
******
Gli altri due, come potevo lasciarmeli sfuggire??
Sono Francesi!!!!! Non ne avevo mai visti prima in lingua francese...e come
sapete, per me innamorata della Francia.....
******
Les autres deux, comme est-ce que je pouvais me les laisser fuir??
Ils sont Français!!!!! je n'avais jamais vu en premier en langue française... et comme
vous savez, pour moi qui j'aime la France.....
quello di sinistra ha l'angelo di cera, quello di destra è di seta..
Qui basterà solo pulire bene il vetro e dare una passata di cera alla cornice...
******
ce de gauche a l'ange de cire, ce de droite en soie..
Il suffira seulment de nettoyer bien le verre et donner un coup de cire au cadre...


Le foto non sono delle migliori, troppo sole e troppo riflesso sul vetro....
in un quadro c'è anche la mia immagine riflessa...
Quale??? Riguardate bene.....ihihihihih
vu auguro un buon inizio settimana anche se siamo già a martedì....
******
Les photos ne sont pas des meilleurs, trop de soleil( c'est la canicule) et trop reflet sur le verre....
dans un tableau il y a aussi mon image réfléchie...
Quel??? Vous Regardezez bien..... ihihihihih
je vous souhaite un bon début semaine même si nous sommes déjà le mardi....
12 juin 2009
Giacomino.......
Il nuovo arrivato si è svegliato...ed ha passeggiato un pò per casa...
Ha trovato ad attenderlo un pagliaccetto bianco,
di cotone leggero....
******
Le nouveau venu s'est réveillé... et un peu s'est promené pour la maison...
Il a trouvé à lui attendre une barboteuse blanc,
de coton léger....
Tanti giocattoli tutti per lui, un cavallino, una bambolina, un cagnolino ed un piccolo peluche
******
Beaucoup de jouets tout pour lui, un poulain, une poupée, un petit chien et une petite peluche
ma invece di giocare, ha preferito camminare a piedi nudi tra l'erba del giardino......
******
mais au lieu de jouer, il a préféré marcher entre l'herbe du jardin pieds nus......
quando si è stancato di camminare, si è seduto nell'erba.....ad ascoltare gli uccellini cinguettare
******
quand il s'est fatigué de marcher, il s'est assis dans l'herbe..... à écouter les petits oiseaux gazouiller
alla fine ha raccolto un piccolo fiore e lo dedica a voi, per augurarvi un sereno
fine settimana
******
à la fin il a recueilli une petite fleur et il le dédie à vous, pour vous souhaiter un serein
fine semaine
La barboteuse di Giacomino è tratta da M&T n°32 dicembre 1955
******
La barboteuse di Giacomino est tirè par M&T n°32 décembre 1955
08 juin 2009
Shhhhhhh bebè a nanna!
Shhhh le bébé dort!
Una gentile cicogna Francese è arrivata stamattina, i piccoli erano alla scuola materna,
e sono tornati solo adesso....
Guardate è arrivato un piccolo pupotto come noi!
******
Ce matin une gentille cigogne Française est arrivée, les petits étaient à l'école maternelle,
et ils sont de retour seuls maintenant....
Regardez!!!! Un petit pupon arrivé comme nous est arrivè!
Parla piano dice Pierino...lo svegli......Nadi poi ci sgrida!
*******
Parle doucement - dit Pierino-... tu lui réveille...... et Nadi crie nous!
No no, faccio piano piano......guardate com'è piccolo!
******
Non non, je fais tout doucement...... regardez vous comme il est petit!
Piccolo?? Allora adesso sono io il fratellino più grande vero?? - Dice Lorenzo
******
Petit?? Alors maintenant moi je suis le frère le plus grand c'est vrai?? - Dit Lorenzo
Si si - dice Marcellino- lui è più piccolo di te.....
******
Oui oui - dit Marcellino- il est plus petit qui toi......
Shhhhhhh facciamo piano ....il bebè dorme......
Shhhhhhh doucement........le bebè dort.................
Et vous?????
est-ce que vous croyez encore à la cigogne??????
04 juin 2009
Cara cicogna.....
A' l'attention de madame cigogne
Pierino e Lorenzo studiano il cesto da lavoro di Nadi
Ti dico che è in arrivo un nuovo compagno di giochi- dice Lorenzo
ne sei sicuro? -dice Pierino-ma questo non è un vestitino....
******
Pierino et Lorenzo étudient le panier de travail de Nadi
Je te dis qu'il est en train d' arrivér un nouveau ami de jeux - dit Lorenzo
Est-ce que tu en sûr ? - dit Pierino- Mais celui-ci n'est pas un vêtement....

No, ma sono un lenzuolo ed una federa per il lettino....- dice Lorenzo
Ma i bambolotti come noi davvero li porta la cicogna?- dice Pierino
******
Non, mais ils sont un drap et une taie pour le petit lit.... - dit Lorenzo
Mais les poupons comme nous il les porte vraiment la cigogne?- dit Pierino

No crescono sotto i cavoli
- Ma cavoli in giardino non ce ne sono....-
Secondo te fa lo stesso la siepe??
******
Non ils grandissent sous les choux
- Mais choux en jardin en sont pas....-
Selon toi il fait le même la haie??
uhm, io qui non vedo niente e tu??
******
Uhm, je ne vois pas rien ici , et toi???
nemmeno io vedo nulla
******
moi non plus , je ne vois rien
proviamo dall'altra parte
******
regardons nous de l'autre côté
c'è nessuno qui??
******
est-ce qu'il y a personne ici??
qualcuno è nascosto li???
******
est-ce qu'il y a quelqu'un caché?
******
Personne?'
Lorenzo e Pierino non hanno trovato nulla e allora si decidono...
******
Lorenzo et Pierino n'ont rien trouvé et alors ils se décident...
Cara Cicogna, mi chiamo Lorenzo e non so scrivere bene, mi aiuta
il mio fratellino Pierino.....
Per favore, se ci porti un nuovo fratellino, potresti portarne uno più piccolo di me??
Anche io voglio essere il fratello più grande......puoi per favore??
******
Ma chère Madame Cigogne, je m'appelle Lorenzo et je ne sais pas écrire bien, il m'aide
mon petit frère Pierino.....
S'il vous plaît, si toi nous apporte un nouveau frère, est-ce que tu pourrais en porter un plus petit de moi??
Moi aussi je veux être le frère le plus grand...... tu peux s'il vous plaît??

Sarà una lunga lettera alla cicogna, che paziente, tenterà di accontentare
questi piccoli pupattoli...
******
Celui ci sera une longue lettre à la cigogne, qui patiente, elle tentera de contenter
ces petits poupons...
ma i monelli hanno ragione....qualcuno stà per arrivare......
******
mais les coquins ont raison.... quelqu'un est en train d'arriver.....
il modello è tratto da un Mode et Travaux.....En attendant son petit frère agosto 1954
******
le modèle est tiré par un Modes et Travaux..... En attendant son petit frère août 1954













